...

Jul. 1st, 2016 11:15 pm
ilya_simanovsky: (melancholy)
[personal profile] ilya_simanovsky

Поэзию вы не любите, это я понял. Тогда о смешном. Про поэта Алтаузена я­ узнал из астафьевской «Царь-рыбы», прогу­глив неточно цитируемые в ней строки нена­званного автора.

«…вспоминался певец пиратов, флибустьеро­в и прочей шоблы: "Стоит он высокий, как ­дуб, нечесаны рыжие баки, и трубку не выр­вать из зуб, как кость у голодной собаки!­..» (В. Астафьев. "Царь-рыба")

Стихи про капитана мне очень понравились­, и, возжелав од флибустьерам, я заказал ­себе на Озоне два сборника Джека Алтаузен­а - 1957 и 1970 годов выпуска.

К моему удивлению и разочарованию, ни одного стихотворения­ про флибустьеров там не оказалось. Про разбойников, ко­вбоев, индейцев – тоже. Поэт Алтаузен п­освятил звуки своей романтической лиры от­нюдь не этим сомнительным элементам.

«Комсомольцам». «Чекистка». «Строфы о Ле­нине». «Песни и жизнь». «Родина­ только одна». «Пробуждение героя». «Комс­омольские поэмы». «Политбоец Порфирий Бабий».­ Это не специально выдранные из оглавления ­названия. Там все такое* – про Ленина, кра­сноармейцев, комсомольцев и героическую с­мерть за Родину. Стихи про капитана с трубкой были счастливым исключением.

Пиши о чем ты хочешь, без запинки,­
О девушке, о дыме из трубы –­
Во всем, во всем, и даже в этой дымке­
Есть электроны классовой борьбы»

Алтаузен был настоящий оголтелый идеалис­т. Романтик! В одной из баллад лирический­ красноармеец вешает на дереве своего бра­та-юнкера, а потом утешает старушку-мать.­ Ревком рифмуется с военкомом, Буденный у­крощает коней на Триумфальной арке, комсо­мол нянчит и дает эстафету, песнь вооружа­ет на борьбу, боец, умирая, тянет к Солнц­у простреленный листочек партбилета **.

Больше всего мне понравился сюжет о брат­ьях Иване и Степане, которые, выдав себя ­за колчаковцев, внедрились с заданием в т­ыл врага. Они провалились на досадной мел­очи – пошли мыться в баню, забыв, что у С­тепана во всю грудь вытатуирован Ильич.

На груди Степана,­
Крупно, как с экрана,­
Грозный Ленин у штурвала­
В форме капитана.­

Певцом именно таких "пиратов, флибустьер­ов и прочей шоблы" был покойный поэт. Анна Этоя по моей просьбе сняла с полки доп­ерестроечную «Царь-рыбу» 1984 года и подт­вердила, что фраза про шоблу там есть.

Подвожу итог. По-моему, это совершенно прекрасная шпил­ька, которую Астафьев мстительно воткнул в задницу­ всем пламенным коммунистам и, заодно, советской цензуре, которая изрядно покромсала "Царь-рыбу", но приравнивание правоверных комсомольцев и героических красноармейцев к пиратам "и прочей шобле" проспала.

Что скажете, друзья-филологи? Я ведь не первый это обнаружил?

====

* ну, почти все.


** Джек Алтаузен закончил жизнь так же, как и герои его стихов - рвался на фронт и погиб под гусеницами немецкого танка в 1942 году. Человек был искренний, неконъюнктурный.

Date: 2016-07-02 08:42 am (UTC)
From: [identity profile] varana.livejournal.com
Вот я точно знала, что какое-то стихотворение Алтаузена очень известно: то ли песня есть, то ли строчки постоянно цитируются.
Но что ни посмотрю ("Бригантина", "Но мы еще дойдем до Ганга"...) - всё Павел Коган.

Date: 2016-07-02 10:31 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_o_tets_/
Популярной была, например, песня на эти его стихи ("Полярная песня"):

Бушует полярное море,
Вздымается борт корабля
За нами в широком просторе
Осталась Большая земля.

Погода кипит штормовая!
Подругая моя, не забудь,
Глаза по утрам открывая,
На карте отметить мой путь.

Date: 2016-07-02 09:02 am (UTC)
From: [identity profile] xgrbml.livejournal.com
Два замечания (про Алтаузена я знал, но читал его в гомеопатических дозах).

1. По изданиям 1957 и 1970 годов судить о количестве "флибустьерских" стихов затруднительно: там отбор, как правило, был очень однобокий, сильно подозреваю, что на самом такого у него было много).

2. С Астафьевым, по-моему, все проще: это не шпилька коммунистам, а просто этот Алтаузен был еврей: ну разве у русского человека такая фамилия будет? Шпилькой цензуре это тоже не являлось: запрещенным автором, вроде Солженицына, Алтаузен не был, и при этом в СССР вплоть до самого верха (т.е. ЦК) было предостаточно граждан, такие выпады вполне одобрявших, только жалевших, что нельзя высказаться более определенно.

Date: 2016-07-02 10:45 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_o_tets_/
1. Допускаю, что флибустьерские там были (к сожалению, это только по библиотекам теперь искать), но у меня есть сборник Когана того же примерно времени и "Бригантина" там есть. Так что, если у Алтаузена были известные стихи про пиратов, хоть одно-два могли бы и войти в сборники пятидесятых - восьмидесятых.

И потом я смотрю на список публикаций до издания 1957 года Ниже) и из самих названий опять же вырисовывается одно - даже если и были у него стихи про пиратов, то все равно первостепенная характеристика А. - "Комсомольский поэт" (так называется предисловие Долматовского к изданию Алтаузена 1970 года).

- Повесть об отпускнике Артёме, кулаке Бурьянове и Вихревском кооперативе (в соавторстве с Александром Ясным и Борисом Ковыневым). М.: Новая Москва, 1925.
- Отпускник Артём (повесть в стихах, в соавторстве с Александром Ясным и Борисом Ковыневым). M.: Государственное военное издательство, 1925.
- Ленинский наказ: Повесть в стихах (с А. Ясным и Б. Ковыневым). М.—Л.: Московский рабочий, 1925.
- Отпускник красноармеец Артём (с А. Ясным и Б. Ковыневым). М..: Центросоюз, 1926.
- Повесть о капитане и китайчонке Лане (с Б. Ковыневым). М.: ЦК МОПР, 1926.
- Олеська: рассказ в стихах. М.: Госиздат, 1928.
- Повесть о негритёнке (с Б. Ковыневым). Рис. В. Бехтеева. М.—Л.: Госиздат, 1928.
- Безусый энтузиаст (лирическая поэма). М.: Московский рабочий, 1929 (2-е издание — там же, 1930, 3-е издание — М.—Л.: ГИХЛ, 1931, 4-е издание — М.: Молодая гвардия, 1933).
- Ровесникам (стихи). Библиотечка «Смены». М.: Молодая гвардия, 1930.
Стихотворения. М.: Акционерное издательство «Огонёк», 1930.
- Первое поколение (лирическая поэма). Библиотека журнала «Огонёк». М.: Журнально-газетное объединение, 1932; полное издание — М.: Молодая гвардия, 1933 (с рисунками Александра Дейнеки).
- Комсомольские поэмы. Рис. Т. Мавриной. М.: МТП, 1934.
- Ода молодости. М.: Молодая гвардия, 1935.
- Стихи для декламации. М.: Цедрам, 1936.
- Избранные стихи. М.: ГИХЛ, 1936.
- Политбоец Порфирий Бабий. Издательство газеты «Боевая красноармейская», 1941.
- Повесть об отпускнике Артёме, кулаке Бурьянове и Вихревском кооперативе (в соавторстве с Александром Ясным и Борисом Ковыневым). М.: Новая Москва, 1925.
- Отпускник Артём (повесть в стихах, в соавторстве с Александром Ясным и Борисом Ковыневым). M.: Государственное военное издательство, 1925.
- Ленинский наказ: Повесть в стихах (с А. Ясным и Б. Ковыневым). М.—Л.: Московский рабочий, 1925.
- Отпускник красноармеец Артём (с А. Ясным и Б. Ковыневым). М..: Центросоюз, 1926.
- Повесть о капитане и китайчонке Лане (с Б. Ковыневым). М.: ЦК МОПР, 1926.
- Олеська: рассказ в стихах. М.: Госиздат, 1928.
- Повесть о негритёнке (с Б. Ковыневым). Рис. В. Бехтеева. М.—Л.: Госиздат, 1928.
- Безусый энтузиаст (лирическая поэма). М.: Московский рабочий, 1929 (2-е издание — там же, 1930, 3-е издание — М.—Л.: ГИХЛ, 1931, 4-е издание — М.: Молодая гвардия, 1933).
- Ровесникам (стихи). Библиотечка «Смены». М.: Молодая гвардия, 1930.
Стихотворения. М.: Акционерное издательство «Огонёк», 1930.
- Первое поколение (лирическая поэма). Библиотека журнала «Огонёк». М.: Журнально-газетное объединение, 1932; полное издание — М.: Молодая гвардия, 1933 (с рисунками Александра Дейнеки).
- Комсомольские поэмы. Рис. Т. Мавриной. М.: МТП, 1934.
- Ода молодости. М.: Молодая гвардия, 1935.
- Стихи для декламации. М.: Цедрам, 1936.
- Избранные стихи. М.: ГИХЛ, 1936.
- Политбоец Порфирий Бабий. Издательство газеты «Боевая красноармейская», 1941.

Date: 2016-07-02 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_o_tets_/
Я допускаю, что в личном отношении Астафьева к Алтаузену антисемитизм мог играть роль (хотя, полагаю, что он его не любил прежде всего как поэта-политрука), но в контексте обсуждаемого вопроса это вообще ничего не объясняет. Из астафьевской цитаты читатель никак не может вычислить, что речь идет о строчках еврейского поэта - фамилии там не называется. Зато "певцом пиратов... и прочей шоблы" комсомольский поэт называется вполне внятно.

Что до цензуры, допускаю, что в цензуру он не метил, и что там нарочно закрыли глаза и т.д. Но я пытаюсь посмотреть на это глазами астафьевского читателя советских времен. В предисловии Долматовского (1970) Алтаузен называется практически забытым поэтом. То есть, читатели "Царь-рыбы" (первое издание - 1974), особенно, если они не были людьми в возрасте, если и знали Алтаузена, то как раз по поздним изданиям, где никаких пиратов точно нет, а одни героические красноармейцы. И вот с точки зрения такого читателя, это должно восприниматься как совершенно отчетливая антисоветская шпилька.

Date: 2016-07-02 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] caballo-marino.livejournal.com
Вспоминала, вспоминала, где и когда я впервые прочитала про Алтаузена... В конце восьмидесятых или в самом начале девяностых, в статье Куняева, который, поливая Когана, Кульчицкого и других безродных космополитов-ифлийцев, и его мимоходом зацепил. "Царь-рыба" написана много раньше, но, видимо, в этом кругу тема давно обсуждалась в таком духе, и все эти поэты могли для Астафьева просто слиться в одно целое - кто там про флибустьеров, кто не про флибустьеров, кто про угол, кто про овал... "Когда б я их там сортировал?" Так что шпилька, может, и ненамеренная.

Date: 2016-07-02 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_o_tets_/
Да, это вполне вероятно. Об этом я тоже подумал. "Бригантина" Когана как раз про флибустьеров. Хотя, с другой стороны, Алтаузен - гордость Иркутска, тоже, как и Астафьев, сибиряк - хороший шанс для В.А. знать его лучше остальных просто по количеству шума вокруг + пишут, что патриотические стихи Алтаузена были известны на фронте.

Но если шпилька ненамеренная, то не менее выразительная. Ведь Астафьев дико ненавидел именно политруков, героических комсомольцев, вооружавших стихом на борьбу и т.д. - он в "Прокляты и убиты" очень по ним проезжается. Получается, что случайно попал в самое яблочко.

Date: 2016-07-02 02:15 pm (UTC)
From: [identity profile] jenya444.livejournal.com
Меткое замечание.

Date: 2016-07-03 05:22 pm (UTC)
From: [identity profile] chugaylo.livejournal.com
Удивительно. И 37-й год его не изменил.

Date: 2016-07-07 04:36 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_o_tets_/
Про 37-й год я тоже подумал. Впрочем, кто хочет быть слеп - тот останется слеп при любых обстоятельствах.

Date: 2016-07-07 08:10 pm (UTC)
From: [identity profile] chugaylo.livejournal.com
Это верно.

еще в 25-м году

Date: 2016-07-03 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] alural.livejournal.com
На Алтаузена у Сельвинского было :
Хороший поэт, не травите как зайца,
Даже рифма кой-где попадается.
Edited Date: 2016-07-03 08:48 pm (UTC)

Re: еще в 25-м году

Date: 2016-07-07 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_o_tets_/
Спасибо) Да, собратья-поэты Джека не очень жаловали, как я погляжу.

Profile

ilya_simanovsky: (Default)
Илья Симановский

June 2018

S M T W T F S
     12
34567 89
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 16th, 2026 10:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios