Спасибо Олег Лекманов, я присовокупил к своей коллекции цитат на тему "Бродский-Высоцкий" следующий отрывок из мемуаров Сэмюела Реймера (Звезда, № 1, 2014):
"Еще одно воспоминание касается вечера тем же летом, который мы провели дома у Вероники Шильц. Почему-то мы стали слушать записи песен Владимира Высоцкого. Это было примерно за месяц до его преждевременной и для нас неожиданной смерти. Я всегда предполагал, что Иосиф знал его песни, но тут я впервые понял, до какой степени он ими восхищался. Он явно получал огромное, почти физическое наслаждение, слушая их, и с необыкновенным энтузиазмом говорил о самом Высоцком"
Когда я опубликовал у себя отзывы Бродского о Высоцком мне кто-то писал, что И.Б. хвалил Высоцкого из вежливости. Мол, почему бы не сказать приятное вслед покойнику. Ну так вот.
"Еще одно воспоминание касается вечера тем же летом, который мы провели дома у Вероники Шильц. Почему-то мы стали слушать записи песен Владимира Высоцкого. Это было примерно за месяц до его преждевременной и для нас неожиданной смерти. Я всегда предполагал, что Иосиф знал его песни, но тут я впервые понял, до какой степени он ими восхищался. Он явно получал огромное, почти физическое наслаждение, слушая их, и с необыкновенным энтузиазмом говорил о самом Высоцком"
Когда я опубликовал у себя отзывы Бродского о Высоцком мне кто-то писал, что И.Б. хвалил Высоцкого из вежливости. Мол, почему бы не сказать приятное вслед покойнику. Ну так вот.
no subject
Date: 2014-05-27 09:25 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-28 09:05 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-28 05:51 am (UTC)Не помню, я рассказывал тебе или нет отзыв Щербакова о Высоцком. Не помню, где и при каких обстоятельствах, но мы его спросили, в чем (if any) он видит вклад Высоцкого в русскую поэзию и вообще язык. Щербаков как-то очень воодушевился, сосредоточился, подумал и сказал: общим местом стало хвалить вклад Высоцкого в лексику литературного русского языка. Я же (я - это Щербаков :)) как раз считаю, что главный-то вклад он сделал в синтаксис. То есть, он реформировал способ, которым мысль доносится до собеседника, приблизив его к речи улицы, и сделав это новой нормой, причем не сузив, а расширив возможности языка. (Излагаю приблизительно, в пересказе).
no subject
Date: 2014-05-28 09:08 pm (UTC)Про отзыв Щербакова ты мне оставлял коммент в том исходном посте "Бродский-Высоцкий". Но сказано хорошо!
no subject
Date: 2014-05-28 09:13 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-29 05:59 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-29 06:11 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-28 06:37 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-28 09:09 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-29 06:16 pm (UTC)"Полагаю, что мою точку зрения подтверждают слова поэта и переводчика В.Голышева, много лет знавшего Бродского:
"Когда русские поэты приезжали, даже те, кто ему не нравился, он всегда выступал на их вечерах и говорил, какие они прекрасные. В этом смысле Бродский был замечательно беспринципен: человеческое существование он ставил выше своих личных оценок. Это очень редкое свойство среди пишущих людей""
no subject
Date: 2014-05-30 07:08 am (UTC)