Сегодня поднимаясь в лифте с
Натальей Николавной (более известной со вчерашнего дня, как "кандидат филологических наук Наталья Николавна"), обратил внимание на попутчиков. Это была вполне простецкого вида пара с собакой породы
"йоркширский терьер".
Обратил я на них внимание по следующему поводу: женщина, выходя из лифта, позвала песика "Басё, за мной! Басё, выходи!"
Это меня впечатлило. "Надо же, - думаю, - какая удачная кличка для собаки. Редкая. Произносится гладко. И, главное, точная. Собака и правда компактная. Короткая, как хокку".
"И, - продолжал я мысленно, - именно Басё. Сайгё, например, или Бонтё - выговаривается не так гладко. Исса (сын крестьянина) - выговаривается вполне гладко (если без примечания "сын крестьянина"). Выговаривается хорошо, но неблагозвучное сочетание, если собаку подзывать на улице. Исса-исса-исса-исса. А если
сын крестьянина человек, выпив пива мимо идет? Некрасиво может получится.
А ежели, например, отвлечься от пиитов и назвать "Хокусай", то еще хуже. Все будут думать, что собаку травишь. Если собака большая и свирепая, то оно может и полезно. А такой козявке не поздоровится..."
Размышляя подобным образом, я вышел из лифта и сказал:
- Знаешь, НН, а вот так не скажешь, что эти люди могут так тонко назвать собаку. Внешность обманчива. Назвать собаку Басё - значит проявить вкус.
НН на меня очень внимательно посмотрела и говорит:
- Не Басё. Васёк.