Тирск. Часть III. Мир Джеймса Хэрриота
Dec. 28th, 2011 11:33 am(обещанный пост для тех, кто меня еще не отфрендил)
Фарнон подвел меня к первой из нескольких дверей, открывавшихся в коридор, где висел запах эфира и карболки.
- Это, - сказал он, и глаза его таинственно заблестели, словно он указывал мне вход в пещеру Аладдина, - наша аптека.
В дни, когда еще не было пенициллина и сульфаниламидов, аптеке принадлежала весьма важная роль. От пола до потолка по стенам тянулись ряды сверкающих банок и бутылей. Я с удовольствием читал знакомые названия: эфир, настойка камфары, хлородин, формалин, нашатырь, гексамин, свинцовый сахар, линиментум альбум, сулема, вытяжной пластырь. Хоровод этикеток действовал успокаивающе.



На следующей фотографии можно видеть другие необходимые ветеринару вещи - весы для взвешивания порошков, ступы для измельчения средств и микроскоп.
Вернувшись в Скелдейл-Хаус, я окрасил мазок по методике Циль-Нельсена и положил стеклышко под микроскоп. Среди одиночных клеток краснели скопления туберкулезных бацилл - крохотных, радужных, смертельных.

В отдельных шкафах музея выставлены пыточные орудия, они же инструменты ветеринара. Утешает факт, что уже во времена Хэрриота многие из этих устрашающих приспособлений были устаревшими.




Вообще музей огромный и очень разнообразный - там будет интересно и маленькому ребенку и профессиональному ветеринару. Думать, что мой убогий отчет заменяет посещение музея не стоит - я не сфотографировал одной двадцатой того, что там есть.
Вот, например, целая большая комната (это уже, кажется, не сам дом, а дополнительная пристройка) занята различными развлекательными аттракционами на ветеринарные темы. НН пытается определить на ощупь, что за кость ей досталась. Кажется, это была челюсть козы... Или человека?

А вот здесь можно попробовать принять роды у коровы и вытащить теленка за копыто, сверясь со шкалой - хватит ли у вас сил? Но тех, кто делает так, как НН на фотографии, к рожающим коровам подпускать нельзя. Ведь каждый, читавший Хэрриота, знает это заклинание:
Пожалуйста, ведро воды, мыло и полотенце!

Отдельный стенд посвящен различным изданиям и переводам. Вон она, наша зеленая книжка!

Но вот эта обложка, конечно, гениальна. Видимо, сцена называется, как и глава в книге: "ветеринар находит жену".

Над лестницей висит фотография человека, работавшего здесь, наверное, дольше всех - старшего наставника и компаньона Хэрриота - неподражаемого Дональда Синклера, он же Зигфрид Фарнон.

Да, он выглядел не так, как его почему-то изображают во всех фильмах - лобастым, коренастым и правда похожим на немца ("ви тринкен мой тщай, ви съедайт майне пирожки!"). Он выглядел именно так, как описан в книге:
Такого воплощения чисто английского типа я в жизни не видел. Длинное, полное юмора лицо с сильным подбородком. Подстриженные усики, растрепанная рыжеватая шевелюра. На нем был старый твидовый пиджак и летние, утратившие всякую форму брюки. Воротничок клетчатой рубашки обтрепался, галстук был завязан кое-как. Этот человек явно не имел обыкновения вертеться перед зеркалом.
И даже рубашка клетчатая. Зато галстук завязан вроде бы хорошо, но так к этому моменту он был давно женат!

А вот таким он был в молодости:

Так выглядел Тристан, совсем не похожий на старшего брата:

В отличие от Зигфрида, который категорически не принял свой книжный образ, Тристан был от своего персонажа в бурном восторге. Он с удовольствием снимал густые пенки со своей славы: в частности, поездил с лекциями по США. Вот афиша:

Целое крыло музея посвящена телесериалу "О все созданиях больших и малых". Честно говоря, сериал по Хэрриоту мне совершенно не нравится прежде всего подбором актеров на главные роли - ничего общего с книгой! Однако, такое к нему внимание понять можно - огромный вклад в популярность Дж.Х. внесло именно телевидение - известно, что смотрящих ящик всегда больше чем читающих.
Куда интереснее, например, первая экранизация Хэрриота.
Вот фотография со съемок этого фильма, на которой актеры запечатлелись вместе со своими реальными прототипами. Но чье это знакомое лицо в верхнем ряду - третий слева, около Дональда Синклера? Да ведь это же молодой Энтони Хопкинс, сыгравший роль Зигфрида Фарнона! Отметим, что этот фильм имеет к ягнятам куда более прямое отношение, чем тот, что прославил этого прекрасного актера.

Во дворе дома (в том самом, где первый раз встретились Зигфрид и Джеймс), стоит автомобиль Хэрриота - вернее его копия - машина, использовавшаяся на съемках сериала.

В нее можно забраться, что НН и сделала.

- Смотри! Иконка, иконка! - закричала она.

В одном из коридоров музея стоит карта, на которой посетители отмечают булавками свои родные города. Смотрите не только на булавки, а на проколы от них:

На месте Москвы на карте одна большая дырка.
Вообще в Тирске не только музей и места, описанные в книгах, создают ощущение мира Хэрриота. Рекламы и даже дорожные знаки все время настраивают на нужный лад.



А ближе к окраине города паслось стадо овец.

Одна долгосмотрела нам вслед позировала мне, настороженно уставившись в объектив.

Перед тем, как направиться на вокзал, мы зашли в один из баров и выпили по пинте эля. Я думал о том, что не только эти стены помнят доктора Хэрриота, но и кто-то из посетителей, стоящих с кружкой в руке, наверняка пользовался его услугами. Слегка сожалел я только об одном: так и не удалось попробовать настоящего йоркширского пудинга. Не самый худший предлог, чтобы когда-нибудь вернуться в Тирск.
Первая часть рассказа о Тирске и Хэрриоте - здесь.
Вторая часть - здесь.
Фарнон подвел меня к первой из нескольких дверей, открывавшихся в коридор, где висел запах эфира и карболки.
- Это, - сказал он, и глаза его таинственно заблестели, словно он указывал мне вход в пещеру Аладдина, - наша аптека.
В дни, когда еще не было пенициллина и сульфаниламидов, аптеке принадлежала весьма важная роль. От пола до потолка по стенам тянулись ряды сверкающих банок и бутылей. Я с удовольствием читал знакомые названия: эфир, настойка камфары, хлородин, формалин, нашатырь, гексамин, свинцовый сахар, линиментум альбум, сулема, вытяжной пластырь. Хоровод этикеток действовал успокаивающе.



На следующей фотографии можно видеть другие необходимые ветеринару вещи - весы для взвешивания порошков, ступы для измельчения средств и микроскоп.
Вернувшись в Скелдейл-Хаус, я окрасил мазок по методике Циль-Нельсена и положил стеклышко под микроскоп. Среди одиночных клеток краснели скопления туберкулезных бацилл - крохотных, радужных, смертельных.

В отдельных шкафах музея выставлены пыточные орудия, они же инструменты ветеринара. Утешает факт, что уже во времена Хэрриота многие из этих устрашающих приспособлений были устаревшими.




Вообще музей огромный и очень разнообразный - там будет интересно и маленькому ребенку и профессиональному ветеринару. Думать, что мой убогий отчет заменяет посещение музея не стоит - я не сфотографировал одной двадцатой того, что там есть.
Вот, например, целая большая комната (это уже, кажется, не сам дом, а дополнительная пристройка) занята различными развлекательными аттракционами на ветеринарные темы. НН пытается определить на ощупь, что за кость ей досталась. Кажется, это была челюсть козы... Или человека?

А вот здесь можно попробовать принять роды у коровы и вытащить теленка за копыто, сверясь со шкалой - хватит ли у вас сил? Но тех, кто делает так, как НН на фотографии, к рожающим коровам подпускать нельзя. Ведь каждый, читавший Хэрриота, знает это заклинание:
Пожалуйста, ведро воды, мыло и полотенце!

Отдельный стенд посвящен различным изданиям и переводам. Вон она, наша зеленая книжка!

Но вот эта обложка, конечно, гениальна. Видимо, сцена называется, как и глава в книге: "ветеринар находит жену".

Над лестницей висит фотография человека, работавшего здесь, наверное, дольше всех - старшего наставника и компаньона Хэрриота - неподражаемого Дональда Синклера, он же Зигфрид Фарнон.

Да, он выглядел не так, как его почему-то изображают во всех фильмах - лобастым, коренастым и правда похожим на немца ("ви тринкен мой тщай, ви съедайт майне пирожки!"). Он выглядел именно так, как описан в книге:
Такого воплощения чисто английского типа я в жизни не видел. Длинное, полное юмора лицо с сильным подбородком. Подстриженные усики, растрепанная рыжеватая шевелюра. На нем был старый твидовый пиджак и летние, утратившие всякую форму брюки. Воротничок клетчатой рубашки обтрепался, галстук был завязан кое-как. Этот человек явно не имел обыкновения вертеться перед зеркалом.
И даже рубашка клетчатая. Зато галстук завязан вроде бы хорошо, но так к этому моменту он был давно женат!

А вот таким он был в молодости:

Так выглядел Тристан, совсем не похожий на старшего брата:

В отличие от Зигфрида, который категорически не принял свой книжный образ, Тристан был от своего персонажа в бурном восторге. Он с удовольствием снимал густые пенки со своей славы: в частности, поездил с лекциями по США. Вот афиша:

Целое крыло музея посвящена телесериалу "О все созданиях больших и малых". Честно говоря, сериал по Хэрриоту мне совершенно не нравится прежде всего подбором актеров на главные роли - ничего общего с книгой! Однако, такое к нему внимание понять можно - огромный вклад в популярность Дж.Х. внесло именно телевидение - известно, что смотрящих ящик всегда больше чем читающих.
Куда интереснее, например, первая экранизация Хэрриота.
Вот фотография со съемок этого фильма, на которой актеры запечатлелись вместе со своими реальными прототипами. Но чье это знакомое лицо в верхнем ряду - третий слева, около Дональда Синклера? Да ведь это же молодой Энтони Хопкинс, сыгравший роль Зигфрида Фарнона! Отметим, что этот фильм имеет к ягнятам куда более прямое отношение, чем тот, что прославил этого прекрасного актера.

Во дворе дома (в том самом, где первый раз встретились Зигфрид и Джеймс), стоит автомобиль Хэрриота - вернее его копия - машина, использовавшаяся на съемках сериала.

В нее можно забраться, что НН и сделала.

- Смотри! Иконка, иконка! - закричала она.

В одном из коридоров музея стоит карта, на которой посетители отмечают булавками свои родные города. Смотрите не только на булавки, а на проколы от них:

На месте Москвы на карте одна большая дырка.
Вообще в Тирске не только музей и места, описанные в книгах, создают ощущение мира Хэрриота. Рекламы и даже дорожные знаки все время настраивают на нужный лад.



А ближе к окраине города паслось стадо овец.

Одна долго

Перед тем, как направиться на вокзал, мы зашли в один из баров и выпили по пинте эля. Я думал о том, что не только эти стены помнят доктора Хэрриота, но и кто-то из посетителей, стоящих с кружкой в руке, наверняка пользовался его услугами. Слегка сожалел я только об одном: так и не удалось попробовать настоящего йоркширского пудинга. Не самый худший предлог, чтобы когда-нибудь вернуться в Тирск.
Первая часть рассказа о Тирске и Хэрриоте - здесь.
Вторая часть - здесь.
no subject
Date: 2011-12-28 08:24 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 08:39 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 08:43 am (UTC)http://www.imdb.com/title/tt1926955/
no subject
Date: 2011-12-28 09:16 am (UTC)Дональд Синклер, он же Зигфрид Фарнон в молодости (там, где много собак) напомнил мне Хью Лори в молодости же.
no subject
Date: 2011-12-28 09:24 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 09:39 am (UTC)а книжка у меня точно такая же, зеленая, была.
no subject
Date: 2011-12-28 09:59 am (UTC):)
вообще, бяшки клёвые...
no subject
Date: 2011-12-28 10:29 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 10:47 am (UTC)http://www.bbc.co.uk/programmes/b018tvsq
no subject
Date: 2011-12-28 11:22 am (UTC)Спасибо :)
no subject
Date: 2011-12-28 11:30 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 11:50 am (UTC)Сразу возникло непреодолимое желание перечитать его книги. Но они в Москве остались :(
no subject
Date: 2011-12-28 01:17 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 02:10 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 02:44 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 06:00 pm (UTC)Приятно как, что почти вся Сибирь побывала)
И вообще, пост чудный, спасибо!
no subject
Date: 2011-12-28 11:37 pm (UTC)Спасибо, прекрасный рассказ.
А какие бутылочки в аптеке! И какие красивые чистенькие овечки!
Я уже такая древность! Ведь я прекрасно помню, что большая часть лекарств приготовлялась в аптеке, помню бутылки с микстурами и порошки, завёрнутые в кальку и уложенные в коробочки или пакетики.
И ко всем лекарствам были прикреплены сигнатуры, на которых что-то было написано вручную, чернилами, с помощью ручки-вставочки...
Как-то незаметно все лекарства стали производиться промышленно. Я и внимания не обращала до этого вашего поста, что больше не нужно оставлять в аптеке рецепт и приходить за лекарством через три дня!
В общем, ещё раз спасибо.
no subject
Date: 2011-12-29 06:57 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-30 05:53 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-30 05:53 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-30 05:54 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-30 05:54 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-30 05:56 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-30 05:59 pm (UTC)Я, кстати, видел ее же в примузейном магазине - отличается только языком и обложкой - в остальном все рисунки, все оформление такое же.
no subject
Date: 2011-12-30 06:00 pm (UTC)