Оливер Твист (2005)
Jan. 3rd, 2012 02:35 amПолански удалось решить одну из сложнейших задач: снять экранизацию конгениальную тексту, а не авторское кино, где позволено менять место действия, эпоху, пол героев и вводить трапеции с голыми боярами.
Цель при этом формулируется примерно так: надо создать не реалистичную правдивость и не условный фарс, а правдоподобность в рамках творчества данного писателя. Абсолютный реализм не только необыкновенно сложен, в большинстве случаев он и не применим. Попытка сделать из Диккенса "как оно могло быть на самом деле" может закончиться только одним - авторский текст не выживет в реальной атмосфере.
Читая книгу, мы всегда подразумеваем ее условность в границах, обозначенных автором, и уже в этих координатах ей верим. В экранизации конгениальной книге должно быть то же самое - полная достоверность, но нанесенная на сетку, которую дает текст - не только в плане сюжета, но главное - в плане эстетики. Грубо говоря, герои и декорации должны быть "вышедшими из книги", но при этом живыми и трехмерными без картона, голливуда и папье-маше.
Полански справился с этим безупречно - при том, что сюжет он кое-где изменил под себя, мы видим на экране не Лондон времен Диккенса, а диккенсовский Лондон и диккенсовских героев.
Вообще, я бы ему доверил экранизировать всю английскую классику. Например, я не видел ни одной сколько-нибудь приличной экранизации Стивенсона - везде либо фарс и капустник, либо эстетика детского фильма, где можно на всякую правдоподобность сразу наплевать и даже не стараться.
Цель при этом формулируется примерно так: надо создать не реалистичную правдивость и не условный фарс, а правдоподобность в рамках творчества данного писателя. Абсолютный реализм не только необыкновенно сложен, в большинстве случаев он и не применим. Попытка сделать из Диккенса "как оно могло быть на самом деле" может закончиться только одним - авторский текст не выживет в реальной атмосфере.
Читая книгу, мы всегда подразумеваем ее условность в границах, обозначенных автором, и уже в этих координатах ей верим. В экранизации конгениальной книге должно быть то же самое - полная достоверность, но нанесенная на сетку, которую дает текст - не только в плане сюжета, но главное - в плане эстетики. Грубо говоря, герои и декорации должны быть "вышедшими из книги", но при этом живыми и трехмерными без картона, голливуда и папье-маше.
Полански справился с этим безупречно - при том, что сюжет он кое-где изменил под себя, мы видим на экране не Лондон времен Диккенса, а диккенсовский Лондон и диккенсовских героев.
Вообще, я бы ему доверил экранизировать всю английскую классику. Например, я не видел ни одной сколько-нибудь приличной экранизации Стивенсона - везде либо фарс и капустник, либо эстетика детского фильма, где можно на всякую правдоподобность сразу наплевать и даже не стараться.